题目描述:
“农历新年刚过” ,翻译成英文,“过”是用pass好还是cross好呢?答案解析
【答案】The lunar new year has just passed
【其他答案】pass 好 时间的过只能用PASS嘛 没见过用CROSS的只能用pass,不能用cross啊。
pass可以表示时间已经过去,cross只能表示实际概念,表示穿过。
The lunar new year has just passed。
用pass啊
the lunar new year has been passed just.
应该用被动语态
新年自己是不能够”过”的
是我们人把他”过”去的
相关题目
- It's not the ___(one) time you walk ___(cross) the field.
- 等待,梦一场,心死,物是人非 英文翻译
- 我已经变了,却早已物是人非.求大神翻译成英文.
- 同样的地点,同样的场景,却已物是人非.英文 Thank.
- 请解释一下英文中表示年份的说法,<br/>譬如说<br/>18'S是
- 给美国写信的正确格式是怎样的?<br/>美国,马萨诸州,波士顿
- 档案馆管理员英文翻译,一定一定要标准!准确!拜托+谢谢各位英文
- 教室里有什么?英文怎么写?要6句.最好有中文意思.这是我的作业
- 国家信息高速公路的英文简称<br/>谢谢急
- "ABC"这个英文简称中文意思是什么?<br/>如题!