题目描述:
遂率子孙荷担者三夫 在句序上与现代汉语有什么差距答案解析
【答案】这是常见的文言句式,是定语后置句.现代汉语中定语放置在所修饰词(多是主语或宾语)之前,而古汉语中定语多后置到中心词之后,句中用“有”,“者”或“之”做标志,此句中的者即为标志,改成现在汉语时应去掉.
本句的现代语序应为“遂率荷担子孙三夫”,译为“于是带领能挑担子的儿子和孙子三个人……” 【其他答案】
相关题目
- don't forget to add some salt 改为同义句 ( )(<br/>don't forget t
- 把最后一句中的"造化"改为现代汉语中的常用词.急,<br/>
- She signed to us to stop talking 这个句子是什么机构的?<br/>1.这句
- 正确率要求88%以上,<br/>一、 根据首字母、中文提示、句意写
- 索溪像是一个从深山里蹦跳而出的野孩子 缩句<br/>急
- 索溪像是一个从深山中蹦跳而出的野孩子 缩句
- The scones have cream.I like them.(同义句) I like the scones _________ cream__
- The scones have cream.I like them.(同义句) I like the scones _________ crea
- this is not the one I want ?<br/>请问:该句子中各单词在句中做什
- 缩句:1.温暖的春风轻轻地吹进了我们的校园 2.索溪像是一个从